Dec 6, 2016

A Word About My Hiatus

Just to let you know, I have taken time away from laboring in writing due to several reasons. One of those reasons has to do with health issues. I hope I can get back into my writings soon, especially the two series left undone, one due to father's death back in March. Those series (books) concern 1) "The Faith of God" and 2) "Waiting For The Huiothesia."

Keep me in your prayers. "The will of the Lord be done." I appreciate all those who have given words of encouragement to me over the years. God bless you all!

Oct 14, 2016

Waiting For The Huiothesia IX

Chapter IX - Teknon vs. Huios

In this chapter we will study the difference between "teknon" and "huios," two of the leading NT Greek terms used to denote those who are saved and members of the family of God. The reason for studying the NT meaning and usage of "huios" is because "huiothesia" has "huios" as the first part of the compound word. What does it mean to be a "son" of God, or to be "son" of something else, such as "sons of disobedience" and "sons of light"?

Huiothesia is "son" placement, not "child" placement. Further, huiothesia is not "son making" but "son placing." In this study we will see that often the word "teknon" refers to the beginning of spiritual life, to birth into the family of God, and to the infantile or novice state of the Christian in his spiritually begotten life. On the other hand, "huios" generally refers to the perfection of begotten life and person.

What have we affirmed thus far about "teknon" and "huios"? Simply these things:

1) "teknon" is distinct from "huios" and neither term is used loosely or interchangeably (as if they were practical synonyms), and

2)  "teknon" means "child" while "huios" means "son," and translators, like the KJV, who oftentimes translate "huios" (singular or plural) as "child" or "children," and who translate "teknon" as "son," make a big mistake, and

3)  "teknon" is never a term to denote adopted children, but the idea of being a begotten child is integral to the meaning, and

4) "huiothesia" involves being adult sons and not mere children, and denotes more than just being a male child, but often connotes maturity or final state of perfection.

In this chapter we will look deeper into the proper definition of "teknon" and "huios" by noticing how these terms are used in Scripture.

In an Internet article titled "The Difference between Teknon and Huios as used in the New Testament" (SEE HERE), there is this enlightening information about these two terms (STEM Publishing : Magazines : The Bible Treasury : Volume 12 - emphasis mine).

"The word teknon (from tikto to bear) is used for "child," irrespective of sex, as descended by birth from its natural parents. (See Matt. ii. 18.) Whilst huios, "son," is the word used to distinguish a male from a female child (see Matt. x. 37), it is also used in a general sense to denote descendants as representing the family or line of the particular person. (John iv. 12.) When we look into scripture to find the use of these words, in reference to the relationship of a believer to God, we remark that the word huios — son — is the word always used in the Epistle to the Hebrews, and teknon does not occur in the book, whilst in the Gospels and Epistles of John teknon (child) is used to express that relationship with only one exception, which will be referred to hereafter. The word huios occurs frequently in John, as applying to Christ, or in the simple sense of male child, or descendant, (and once in John xvii. 12, son of perdition), never (save in John xii. 36, the exception referred to), in allusion to a believer's relationship to God."

Who can deny, in the face of these few facts, that "huios" and "teknon" are not synonyms? Yet, as shown previously, the KJV translators often viewed them as such, translating "huios" as "children" many times, because they thought that often, in most contexts, it was used as a synonym for "teknon." Thus, the reader of the KJV must either accept that view, or else get an interlinear Greek-English bible and see where the KJV gives "children" as the translation of "huios." The KJV also erred in translating "huios" many times as "children." Thankfully, the Revised Version uniformly translated "huios" as "son" and "teknon" as "children" except in the places where they translated "sons (huioi) of Israel" as "children of Israel." Further, though "son" may sometimes express simply a male child, it is not generally used with this simple definition in the NT, but is used to denote that which is "like" something else.

In the article just cited, the author continues, saying:

"Hence we find, as we might expect, that John uses the word teknon — child — expressive of a being deriving its life and nature from another, as children do from their parents, whilst in Hebrews we have huios — son — expressive of the distinctive position and dignity which a son has in a household. The former word "teknon" carries with it more thought of internal intimacy, moral characteristics, community of life and nature, whilst the latter word "huios" directs the mind to a position given or recognised and the dignities resulting from it. A "child" delights in the intimacy and affection of the family, a "son" may have to submit to parental authority (Heb. xii.), but will be displayed in manifested glory. (Heb. ii. 10.) If we turn to Romans viii. 19, 21, we find this very distinction carefully brought out, as we read of the "liberty of the children of God," on the one hand, and on the other the "manifestation of the sons of God."

As stated before, the word "teknon" cannot refer to an adopted child but only to one who has been born a child, one who derives his life and nature from his parents. On the other hand "huios" is connected in thought, connotatively, with adult status, as the article above affirms. Both words involve the idea of "likeness." However, the likeness of new born children to their parents is not complete. The likeness that comes from imitation and growth, following childhood, is towards full likeness, or to a perfect image. On this most important point more will be said in this and the next chapter.

Our article continues:

In further development of this, we shall find a distinction made between that which morally characterises a person, that is, his nature, and that which his ways externally proclaim him to be, and the two words under consideration are respectively applied to each. The distinction is more subtle, and not quite so easily grasped in some cases, but it will be found that it always assists in understanding the subject to which the words apply. For example, in Ephesians ii. we read in verse 3 of "children of wrath," where the apostle is speaking of the condition in which they were "by nature," but when he speaks of that which they had manifested themselves by their acts to be, he says in verse 2, "sons of disobedience." 

To those commentators and translators who see no reason for the Apostle's use of "children" (tekna) and "sons" (huioi) in Ephesians 2:3, they will follow the KJV in translating "sons (huioi) of disobedience" (which most modern translations now correctly give) to "children of disobedience." The KJV translators obviously saw no distinction between "teknon" and "huios" in the passage for they translate both words as "children." But, doing so blurs the clear distinction in the terms and how they are used by Paul in the passage and in other places in the NT. The KJV did the same thing with other words, such as "aion" and "cosmos," which are both often translated by the singular word "world." Yet, all later English translations will correctly translate "aion" as "age" and "kosmos" as "world."

The reason why people are "children" (tekna - plural of teknon) is because of their being born such as the Apostle confirms by saying "and were by nature (birth) children of wrath." But, the reason why these same children are "sons of disobedience" is because of their years spent in immoral practice, because of their reaching a kind of maturity in their state of sin, and also to denote external likeness to that which fathered them. Men are born into sin, and are the offspring of "wrath," children in understanding of evil, but they soon grow up and soon become "sons" and adult in their lawless behavior.

The article continues:

"Again in Romans viii. 16, where the purely internal action of the Spirit (testifying to our spirit) is spoken of, the words tekna Theou children of God, is used, but in verse 1-4, where the leading of the Spirit is in question, but may he displayed externally, we find huioi Theou — sons of God, in Romans ix. 20. It is clear from the context that the question is of positional relationship owned by God, and so, as we should expect, it is "sons" and not "children" as in our version.

This is correct as we will further see as we examine the context of Romans 8 in greater detail in the next section of this book. The point is this: Romans eight makes a clear distinction between being a child (teknon) and being a son (huios) and to see it helps explain what is meant by "son placing." The idea that Paul used "children (tekna) of God" as synonymous with "sons (huioi) of God" is assumption.

The article continues:

"By observing the distinction between the words we shall find a connection in passages, which does not appear to exist as they are now translated. For instance, in Galatians iii. 26 the Greek is, "For ye are all SONS of God, through faith in Christ Jesus," and we see at once how beautifully Galatians iv. 6 is connected with it, "And because ye are SONS, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba Father."

Besides Romans chapter eight, where "huiothesia" is used twice, Galatians four, where it is used once, are the only two places left to examine. When we examine Galatians 4 and the above passage in question, it will become obvious that "teknon" is distinct from "huios." But, more on that later.

Our worthy author continues:

"It is scarcely necessary to add that the same person may be, and the believer of course is, both "child" and "son;" but the comparison of such passages, for instance as John i. 12, and Galatians iii. 26, where the Greek gives "children" in the first, and "sons" in the second, enables us to appreciate the value of the precious distinction which the Holy Ghost has marked by the use of the different words, and surely it is a loss to us when we do not apprehend what He has pointed out. It is not necessary to trace out here all the passages where the words are used, but we shall find that, although in some cases the exact distinction may not be easily seen or of great importance, we shall always be helped in our understanding of scripture by noting where the difference exists."

But, this is exactly what was denied by the KJV translators. Yet, as we have seen, and will see yet further, there is such a distinction and the failure to see it does not help in interpreting the text.

Argument of the Deniers of Distinction

Wrote our author:

"In John xii. 36 (the exception referred to) we find the expression "sons of light," and on examination of the context, we find that the Lord urged on those whom He addressed to have faith in the light that they might become (that is, get into the position of) "sons of light." In Ephesians 5:8 we find almost the converse of this, where the apostle exhorts them to display in walk the moral characteristics which were theirs already as "children of light.""

"Contemporary scholars conclude that “Paul…does not distinguish between child and son.” This conclusion is based, in part, upon parallel statements." 

The argument that "teknon" and "huios" signify the same thing is based upon the fact that "the children (teknon) of God" is similar to "sons (huios) of God" seem to signify the same thing in Scripture is no argument at all. The argument fails to distinguish between the genus and the difference. Further, as we will see, some passages clearly make a distinction. Certainly all those who are sons of light are also children of light.

The article continues:

"For example, in Galatians, Paul writes “you are…a son; and if a son, an heir also through God.”(Gal. 4:7). But Romans says, “if children, heirs also; on the one hand, heirs of God…” (Rom. 8:17a). The two phrases, “If a son, then an heir” and “if children, then heirs,” are equivalent. “Child” and “son” are used in analogous statements." 

But, this is a weak argument and though the two parallel expressions may seem to denote the same thing in some passages, yet this does not prove that there is no clear distinction. Further, some passages, as in the case of the Galatians passage, do clearly make a distinction, as we will see.

And, notice these comments:

"As a further example, Romans 8 tells us “creation eagerly awaits the revelation of the sons of God.” (8:19). This event is also called “the freedom of the glory of the children of God.” (8:21). Again “sons of God” and “children of God” are used interchangeably."

But, again, we will see that Paul in Romans 8 makes a clear distinction between children and sons of God and did not use the different expressions "interchangeably."

Sep 15, 2016

Hillary Clinton an Alcoholic?

Why is it that we are not hearing anything about Hillary's alcoholism? It seems that the evidence that she is such is out there, but in all the talk about her health, it is weird that the mainline media outlets are not saying anything about it. For pics of Hillary's penchant for drinking like a man, SEE HERE. Are her falls the result of being drunk? Is her dehydration a result of drinking alcohol and little water? Is her drinking problem a cause of some of her other health issues? Will someone in the national media do their job on this?

Sep 14, 2016

Waiting For The Huiothesia VIII

Chapter Eight - Predestined To Full Sonship

As has been observed in previous chapters, the "placement" of "sons," though future, first began with God purposing, before the world began, to have sons and a family of offspring. Such, as a result of this predestining act, would in time be "begotten" by him, and then reared by him to adulthood or complete sonship. The Father would see to it that each begotten child would grow up and be brought to full maturity and completeness, becoming fully like him in nature and character. Here is a case of "family planning" in the highest sense. Every child born into this family will have been born on purpose with no "accidental pregnancies." Birth and infancy, childhood and youth, do not represent the end state the Father has desired or predetermined.

As in human cases, a father and mother who have a planned pregnancy and birth, will obtain much pleasure, not only from the initial birth of the child, but also from their baby's first months or infant state. But, no parent wants their children to remain babies. As babies, they are imperfect. Parents want their babies to grow so that they might have an intellectual and psychological bonding with, and a deeper enjoyment of the child. So too do they not want their children to remain juveniles and adolescents, even though they will enjoy some good times with them in those years. They want them to grow and mature so that they might fully enjoy the family life to the fullest and participate in its responsibilities, and so that the Father himself might enjoy them to the fullest.

The reason why "hiuos" is used to describe the children of God in their fully mature and perfected state is because it often signifies that idea. Neither "teknon," nor the other Greek words used to denote the stages of growth and development of a person leading to adulthood, were used to signify this end state of perfection because by their very meanings they signify what is yet imperfect. Much more will be said on this as we proceed in the next few chapters.

The points established so far are these:

1) "The huiothesia" is what "belongs to" those who are spiritual Israelites (believers)
2) Israel's being the "son of God" was the result of being begotten and reared in Egypt
3) The finality of what it means to be "son of God" is future, connected with the resurrection
4) "Huiothesia" cannot mean "adoption"
5) Adoption teaching is unbiblical and rejected by God
6) "Huiothesia" is not a reference to Roman, Greek, or English "son placement" but is a Jewish concept
7) "Huiothesia" represents the end state to which God has predestined the elect.
8) Adoption was not practiced in the OT
9) Numerous difficulties arise from trying to reconcile adoption and birth models
10) The only basis for adoption theology is a mistranslation and interpretation of "huiothesia"

In order to establish the fact that "huios" is used in Scripture to denote one who is "like" his father (patria), and that a meaningful distinction exists in the NT between "huios" and "teknon," we will look more closely at the various Hebrew and Greek terms used in Scripture to signify a particular stage in life, from birth to adulthood.

Life's Stages

In this chapter we will first be citing from Alfred Edersheim and his famous book "Sketches of Jewish Social Life in the Days of Christ" (SEE HERE), whose authority on Hebrew life and culture is universally recognized, in order to show that Hebrew terms denoting age were used precisely and with care and not loosely. Next, we will see the same holds true for the NT, where the Greek words used closely correspond to this Hebrew division of age. Then we will notice some examples in the NT where the authors made use of these natural divisions of age and maturity to illustrate the progressive stages that the Lord's people pass through from the time of their being "born of God" until their reaching full manhood and perfection at the resurrection of the just. Then, we will focus on "teknon" and "huios" and the distinction in use and meaning in the NT.

As we will see, the stages of life are not always divided alike, some seeing more precise divisions while others see fewer. For instance, the American Institute For Learning And Human Development has twelve stages. In "The 12 Stages of Life - The Twelve Stages of the Human Life Cycle" (SEE HERE) we read these words (emphasis mine):

"Which stage of life is the most important? Some might claim that infancy is the key stage, when a baby’s brain is wide open to new experiences that will influence all the rest of its later life. Others might argue that it’s adolescence or young adulthood, when physical health is at its peak. Many cultures around the world value late adulthood more than any other, arguing that it is at this stage that the human being has finally acquired the wisdom necessary to guide others. Who is right? The truth of the matter is that every stage of life is equally significant and necessary for the welfare of humanity."

Indeed every stage of life for the Christian is very important, but who can doubt that reaching perfection at the resurrection is the most important and desired?

Once we acknowledge the stages of life in Hebrew and Greek thinking, as pertains to human growth and development, we will then see if there are likewise stages of spiritual growth and development and whether the terms used to denote human age are made use of to denote spiritual age. We will see that many scholars of the Bible will acknowledge some division of Christians into categories of age, some being "babes in Christ" while others are "of full age," but will not generally agree on the number of stages that the Christian goes through in his movement towards perfection. For instance, in one Internet article, the title is "4 Stages of Christian Life: Are You Growing Spiritually?" (SEE HERE) Some see three, some see four or more. But, nearly all, as we will see, will at least acknowledge two. But more on this later.

The Hebrew Division

In Chapter VIII, Edersheim said these words (emphasis mine throughout):

"Strange as it may sound, it is strictly true that, beyond the boundaries of Israel, it would be scarcely possible to speak with any propriety of family life, or even of the family, as we understand these terms."

Edersheim states exactly what I have been stating about how we must define biblical terms, not in the way those terms are understood in modern English society, but in the way they were understood by Hebrews in the OT. Modern English definitions of "family" are not to be forced upon the Bible. As has been shown, even though the NT was written in Greek and for the benefit of Gentiles, its jargon is nevertheless to be generally interpreted in a Jewish context. We simply cannot take the words father, family, child, son, birth, adoption, etc., and give them a sense and definition "as we understand these terms." today, as Edersheim says.

In Chapter VII, titled "THE UPBRINGING OF JEWISH CHILDREN," Edersheim wrote:

"THE tenderness of the bond which united Jewish parents to their children appears even in the multiplicity and pictorialness of the expressions by which the various stages of child-life are designated in the Hebrew. Besides such general words as " ben " and " bath "—" son " and "daughter" —we find no fewer than nine different terms, each depicting a fresh stage of life."

"Nine different terms" for "depicting" each "stage of life." One would almost think that the Hebrews were child and developmental psychologists in the way they divided up the stages of life and giving to each stage its own significant designation. Edersheim speaks of the "pictorialness" of these various stages in the life of a person and what the terms for them "depicted." English speaking people today use a number of terms denoting a stage of life, such as babe, infant, child, toddler, adolescent, youth, youngster, juvenile, teenager, minor, girl, boy, etc. However, most people do not use these terms quite as precisely as do psychologists or as did the primitive Hebrews and Greeks.

In the "Education Encyclopedia" at (SEE HERE) it is said that the "stages of childhood are defined culturally by the social institutions, customs, and laws that make up a society."

This is true, and in our study we are looking at the Hebrew culture first, then the Greek, to discover how the stages of life are divided and sub-divided in those cultures, and to see how such information is made use of by the NT writers to depict the stages of Christian growth, from the time of spiritual birth to final glorification of body, soul, and spirit at the resurrection of the just. There is good reason then for stages of childhood to be viewed in their biblical context. The Hebrew view of family, child growth and development, and manhood, must be viewed in the context of the OT and in the context of the Greek language of the NT.

In English society today, stages of childhood and the terms associated with them are often used in connection with not only the age of the child, but with his place in the public school system. The major points in the life of a child are broken down into preschool, Kindergarten, grammar, middle (or junior high), and high school. Further, the major "rites of passage" for children are based primarily upon progression in the school system, their festive celebrations being in connection with each "graduation."

The above encyclopedia says that among English psychologists - "There are three broad stages of development: early childhood, middle childhood, and adolescence."

This is probably true because of the English school system which generally divides into these three categories or childhood, middle childhood, and adolescence.

Many primitive cultures, seeing the number seven as denoting completion or perfection, and a sacred number, divided the time from birth to adulthood (or old age) into seven stages.

Our Lord spoke of three stages of growth when he said:

"For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear." (Mark 4:28 kjv)

The Lord in this parable is speaking about the "kingdom of God." It begins as "seed," then there is birth of the seed, and then growth of that which is begotten or "brought forth," and lastly the final desired end. It is interesting how in this parable the two aspects of germination or generation are evident. The "seed" represents the male side in germination, while the "earth" or "soil" represents the mother who "brings forth" that which the seed produces. Also, the analogy fits the "kingdom of God" in the aggregate as well as the individual members of the kingdom. The kingdom will increase more and more and finally result in full harvest, when every plant has reached perfection. The "full corn of the ear" alludes to the perfection and complete maturity which is achieved at the final harvest of saints at the second coming when they are resurrected and glorified. We might compare these three stages to the Apostle John's division into "children," "young," and "elderly." But, more on that later. Notice how the words of Jesus are similar to Job 5: 26.

"Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season." (kjv)

Notice how growing physically is compared to seed growing into the "shock of corn" just as in the words of the Lord. The Lord's people will come to full age at the resurrection and revelation of the sons of God.

Edersheim continued:

"The first of these simply designates the babe as the newly-"born"—the "jeled," or, in the feminine, "jaldah"—as in Exod. ii. 3,6, 8. But the use of this term throws a fresh light on the meaning of some passages of Scripture. Thus we remember that it is applied to our Lord in the prophecy of His birth (Isa. ix. 6): "For a babe ('jeled ') is born unto us, a son (' ben') is given to us;" while in Isa. ii. 6 its employment adds a new meaning to the charge: "They please themselves (or strike hands) with the ' jalde '— the 'babes'—of strangers "—marking them, so to speak, as not only the children of strangers, but as unholy from their very birth. Compare also the pictorial, or else the poetical, use of the word "jeled" in such passages as Isa. xxix. 23; lvit 4; Jer. xxxi. 20; Eccl. iv. 13; 1 Kings xii. 8; 2 Kings > Compere Hamburger, Rtal-Encycl. voL L p. 24; Gen. xlii. 22; and others. The next child-name, in point of time, is "jonek," which means, lite/ally, "a suckling," being also sometimes used figuratively of plants, like our English " sucker," as in Isa. liii. 2: "He shall grow up before Him as a sucker"—"jonek." The word "jonek" occurs, for example, in Isa xi. 8, and in Ps. viii. 2. On the other hand, the expression in the latter passage, rendered "babes" in our Authorised Version, marks a yet third stage in the child's existence, and a farther advancement in the babe life. This appears from many passages. As the word implies, the "olel" is still "sucking;" but it is no longer satisfied with only this nourishment, and is "asking bread," as in Lam. iv. 4: "The tongue of the 'jonek' cleaves to the roof of his mouth for thirst: the 'olalim' ask bread." A fourth designation represents the child as the "gamul," or "weaned one" (Ps. cxxxi. 2; Isa xi. 8; xxviii. 9), from a verb which primarily means to complete, and secondarily to wean. As we know, the period of weaning among the Hebrews was generally at the end of two years (Cltethnb. 60), and was celebrated by a feast. After that the fond eye of the Hebrew parent seems to watch the child as it is clinging to its mother—as it were, ranging itself by her—whence the fifth designation, "taph" (Esther iii. 13, "The 'taph' and the women in one day;" Jer. xl. 7; Ezek. ix. 6). The sixth period is marked by the word "elem" (in the feminine, "almah," as in Isa. vii. 14, of the virgin-mother), which denotes becoming firm and strong. As one might expect, we have next the "naar," or youth— literally, he who shakes off", or shakes himself free. Lastly, we find the child designated as "bachur," or the "ripened one;" a young warrior, as in Isa. xxxi . 8; Jer. xviii. 21; xv. 8, etc Assuredly, those who so keenly watched child-life as to give a pictorial designation to each advancing stage of its existence, must have been fondly attached to their children."

One thing is clear from these words of the learned Edersheim. The OT authors were very careful in the words that they used to refer to a person at a certain stage in his or her life. This fact disproves the contention of some that the bible writers were not so careful in the use of these terms so that they used them interchangeably and without meaningful distinction. Further we will see that the same holds true with the writers of the Greek NT. The Hebrews had nine terms for the stages of life and the Greeks and Romans also had something similar. The number is different if we are 1) counting from birth to adulthood, or 2) counting from birth to old age. In each stage of growth there is a change in intellect, physical proportion, or stature, and behavior.

OT Use Of Age To Denote Spiritual Growth Stages

"Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? [them that are] weaned from the milk, [and] drawn from the breasts." (Isa. 28:9 kjv)

"Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me." (Isa. 1:2 kjv)

Though the OT is not as clear on the matter of spiritual growth and perfection as is the NT, yet verses like the above do indicate such growth and stages of development. Hosea 11:1 has already been referred which says that Israel went into Egypt as a "child" but came out of it a "son."

The Greek Division

In “The Greek Concept of the "Seven Stages of Life” and Its New Testament Significance" by R. Larry Overstreet of Northwest Baptist Seminary (Tacoma, Wa. - SEE HERE), Mr. Overstreet observes (emphasis mine):

"Particular words used in Greek and Roman cultures before, during, and after NT times provide insight into how those peoples recognized seven identifiable stages of life a person experiences during the aging process, from birth through old age. This is referred to as the hebdomadal system. Because the terms are also found in the NT, identifying their parameters is beneficial for understanding the implications of the various ages of individuals mentioned. Interpreters of the NT will define with greater precision texts that mention age. To accomplish this purpose, this article first examines the concept of life’s stages in ancient literature and then considers the seven specific stages of life enumerated in that literature. The final section applies the understanding of the Greek terms for the stages of life to the NT."

Most of the terms for identifying age in the Bible are used to denote people in regard to their physical life and state. However, in some cases, the Bible makes use of some of these terms to depict Christians in various stages of growth and development. This makes it important to first understand their application in regard to natural growth and development and then see why they were used by the biblical writers to depict some phase of the Christian life.

Overstreet wrote:

"This article proposes to examine the terminology of the NT related to age identification with the purpose of leading to a clearer understanding of age references in the Scriptures. This is accomplished by tracing the words ancient writers used to identify the various “stages of life” and then applying the conclusions drawn to NT texts. While some flexibility existed in ancient literature in the use of terms for age, the evidence shows that both Greek and Roman civilizations recognized that a person’s life divided into seven stages, the hebdomadal system, extending in identifiable time periods from birth through old age." 

Since it is clear that the NT made use of different Greek words to denote particular stages of life, the question is this: do the NT writers use these terms to also designate stages of spiritual growth and perfection?

Overstreet continued:

"Those stages are explicated by words delimiting them, all of which, except one, are found in the NT. The first stage of life is represented by παιδίον (birth to 7 years), the second stage by παῖς (ages 7 to 14), the third stage by µειρακιον (ages 14 to 21), the fourth by νεανίσκος (ages 21 to 28), the fifth by ἀνὴρ (ages 28 to 49), the sixth by πρεσβύτης (ages 49 to 56), and the final stage of a person’s life is represented by γέροντας (ages 56 until death)."

Thus, the question is, are there any of these words for age divisions used by Bible writers to apply to the spiritual age of those who are the begotten children of God? We will see that they do. Therefore, those scholars who think such terms were used loosely and interchangeably are in error.

Spiritual Infants

"As newborn babes desire the sincere milk of the word that you may grow thereby" (I Peter 2: 2).

Concerning ἀρτιγέννητα (newborn), Vincent's Word Studies says: "Peculiar to Peter, and only in this passage. Lit., born but just now (ἄρτι)."

Concerning βρέφη (babes) he says: "The word signifying peculiarly a child at birth, or of tender years. See Luke 18:15; Acts 7:19. Of the infant Jesus, Luke 2:12, Luke 2:16. Here marking the recency of Christian life in the converts addressed."

Thus, it is clear that the Apostle Peter chose specific words used to identify stages of physical growth and development and applied them to stages of spiritual growth. Those who have just been saved and born again are spiritual infants. But, God has predestined souls to become full grown sons, so not only is the birth predestined, but also the growth to perfection.

"Brethren, be not children (paidion) in understanding: howbeit in malice be ye children (nēpiazō), but in understanding be men (teleios)." (I Cor. 14:20 kjv)

Those who are just recently spiritually born are not yet "men" in character and understanding. Yet, they are destined to become such. But, more on this later. There are three stages of growth spoken of here in the original Greek—infants, children, full-grown men. Further, as we will see, the Apostle John also made a similar division.

"But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things." (I Cor. 13:11)

Again, notice how the Apostle uses "nepias" for "small child." This is the state of all when they are first born of the Spirit. They are babes. But, they are not to remain babes, but to grow towards complete manhood and perfection. Going from childhood to manhood is in three areas, "in speech (ἐλάουν), in disposition and aim (ἐφρόνουν), and in mental activity (ἐλογιζόμην)." (Expositor's Greek Testament) But, more on that later as we discuss how "son placement" is connected with the time of perfection when the one who was once a baby and an adolescent finally becomes a full grown man or son. "The progress from grace to glory, which awaits individual believers and the whole Church, is compared to the different stages of human life." (Bengal's Gnomen)

"...That we henceforth be no more children (nepios), tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:" (Eph. 4:11-15 kjv)

Again, this is but more evidence that the NT writers used terms denoting a physical stage of growth and development to allude to stages of spiritual growth.

"For though by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you the elementary principles of the oracles of God, and you have come to need milk and not solid food. For everyone who partakes only of milk is not accustomed to the word of righteousness, for he is an infant (nepios). But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to discern good and evil." (Heb. 5:12-14 nasb)

Again, God's children, when they are first begotten, are babes. But, they do not stay babes, but grow and increase, advancing towards perfection as fully developed adults in body and mind.

"And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes (nepioi) in Christ. I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able; for you are still carnal." (I Cor. 3:1-3 NASB)

Again, this shows how the apostles made use of terms designating stages of physical growth to also represent stages of spiritual growth.

"So also we, while we were children, were held in bondage under the [d]elemental things of the world." (Gal. 4:3 nasb)

On this verse and the context of it we will have much more to say later as it contains another reference to "the huiothesia." But, notice again, how Christians are first children, then young men, then mature fathers. Notice these words of the Apostle John.

"I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake. I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father. I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one." (I John 2: 12-14 NASB)

Ray Stedman, well known Bible exegete, in an article titled "Growing in Grace" (Ray  - SEE HERE) said the following good things about these verses (emphasis mine):

"Now John introduces us to a third factor which follows relationship and fellowship. He adds a word which we will find frequently on the pages of Scripture -- maturity, full growth, or, as you find it in the King James Version, perfection. The curse of the church has always been immature Christians, Christians who never grow up, Christians who cease their progress soon after beginning the Christian life.

This has happened to many Christians. They have never grown up. The Christian life is much more than a beginning in conversion, it is what happens after that which is of supreme importance. Christians who have never grown up are always a problem and cause many difficulties. If you are a brand-new Christian, just come to know Jesus Christ, and still rejoicing in the thrill of new-found relationship, I am not speaking to you. You are not a problem, particularly, for there is always room and provision for babies in a family circle. But Christians who are yet babies after ten, twenty, thirty, even forty years of Christian life, these are the problem. They are immature, they refuse to grow up. John now comes face to face with this problem and in the text before us he describes three stages of spiritual development, three levels of growth in the Christian life:

I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his sake. I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. (1 John 2:12-13a RSV)

There are three groups -- children, fathers, young men. These have no relationship to physical age whatsoever, or to sex. It is possible for a man sixty years old in the flesh to be six months old in the Lord. It is possible for a woman to be a father in the sense used here, a mature, developed, full-grown Christian. A young man of thirty can be a babe in Christ, a father, or a young man according to the terms John uses here. These have no relationship to the time that you have been a Christian, the years since your conversion, or even to the position you may hold as a Christian.

Now let us look at these more closely. These successive stages of the Christian life (and, if you are a Christian, you belong in here somewhere) are introduced by the title, little children. John uses here a word in Greek which means "to be born." It is almost the exact equivalent of the Scottish word, bairns, born ones. He is referring to the fact that though they are young and immature, nevertheless, they are in the family. They have become part of the family of God. You cannot get into a family without birth. That is true on the physical level, and it is true on the spiritual level. Jesus said to Nicodemus, "You must be born again," John 3:7).

Now John immediately describes the experience of all Christians which follows this new birth. "Little children, I am writing to you because your sins are forgiven for his sake." That is the basic Christian position. It is forever true of all Christians that their sins are forgiven, and it is always the first thing they become aware of when they become Christians. There is the lifting of the load of guilt, the solving of the problem of destiny, the forgiveness of sins. What a wonderful experience it is.

John does not mention here some of the negative aspects of spiritual infancy. He merely marks this one consistent, positive condition that is true of all who come to Christ -- their sins are forgiven. He does not mention that, like physical babies, new Christians can often be rude and egotistical, emotionally unstable and overly dependent on other people. That is the way new babies are. They display many negative qualities, but the one thing that is universally true of them is that they are in the family, they have life.

There must be a beginning in the Christian life, but it is only a beginning, it is not an ending. We are intended to move, to go on, to "grow in grace and the knowledge of our Lord Jesus Christ," as Peter said 2 Peter 3:18). This is what all the apostles aim for. Paul said, "Him (Christ) we proclaim, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man mature in Christ," (Colossians 1:28 RSV). Maturity, that is what he is after.

John moves on to look at the other end of the growth process, the fully matured Christian, the fathers:

I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. (1 John 2:14a RSV) That is the chief characteristic of one who could be called a father, "You know him who is from the beginning." Who is that? Well, that refers to the word with which this epistle opens:

That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon and touched with our hands, concerning the word of life -- the life was manifest, and we saw it, ... (1 John 1:1-2a RSV)

In other words, this is Jesus Christ. The mark of a father, then, is one who has come to know Jesus Christ. The word "know" carries the implication, "coming to know by experience." A father is one who has come to know, by long experience, the Lord Jesus Christ.

There are two inescapable factors about that kind of knowledge. There is personal acquaintanceship; it must be intimate, close, and personal, and, it must be over a long period of time. No one can become a father, in this sense, overnight. There must be years spent in fellowship together. The inevitable result of that kind of activity is resemblance, a mutual identity that grows out of such personal acquaintance over a long period of time. You often see this on the physical level, do you not? If two people live together a long time, know each other well, and are communicating -- talking back and forth -- they grow to be like one another.

Thus fathers are Christ-like. That is their chief characteristic. They possess in great measure the disposition of Jesus Christ. They have left behind the signs of immaturity. Remember Paul says, in that great love chapter of First Corinthians 13, "When I was a child I thought like a child, I spoke like a child, I reasoned like a child, but when I became a man I put away childish things," 1 Corinthians 13:11). That is maturity, to put away childish things. Fathers are no longer juvenile in their attitudes, no longer unstable, petty, flippant, but are steady, thoughtful, competent, easy to live with. We will see more of this as we come back to John's second survey of these classifications, in a further message. The third stage he indicates is that of young men:

I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. (1 John 2:13b RSV)

The indicative mark here is that a young man has overcome the evil one. This is the mark of those who are growing, who are strong, who are moving into maturity. They have overcome the evil one. What does that reveal? First it reveals that their eyes have been opened to the true nature of the struggle of life. As Paul put it in Ephesians 6, "We wrestle not against flesh and blood," (Ephesians 6:12a KJV). Our problem is not people. It is the immature Christian who says, "If so-and-so would just leave me alone -- my boss, my mother-in-law, my daughter, my son, my husband, my wife, the Internal Revenue Department -- if they would just leave me alone I would be fine. It's people who are my problem." But anyone who has learned to overcome the evil one knows differently. He knows we wrestle not against flesh and blood but against principalities and powers, against wicked spirits in high places, against world rulers in this present darkness. The battle is in the mind, with ideas, with attitudes, with subtle and alluring temptations that come in hidden ways. Here is the true battle, and these young men have had their eyes opened to the struggle and have come to grips with these powerful invisible forces that wreak such havoc today.

Yet they are not mature. They are spiritual, but they are not mature. They lack yet the full range of Christian experience.

There is great confusion in Christian circles at this point. There is a difference between spirituality and maturity. Maturity is the final goal. It is what the Spirit of God is aiming at, for you to be a grownup, mature, experienced Christian. Spirituality is the process by which you get there. Maturity is produced by time spent in fellowship, in spiritual relationship, to the Son of God. That is why you can live for years as a Christian and never mature, for the years are not spent in fellowship but in walking outside this relationship of fellowship with the Son of God."

Sep 1, 2016

Waiting For The Huiothesia VII

Chapter Seven - Why "huiosethia" is not "adoption"

Numerous reasons have been given thus far for rejecting the teaching of "adoption" as the way people become the children of God and enter his family. In this chapter we will show other reasons why "adoption" is not only not the teaching of Scripture, but also why "adoption" is a mistranslation of "huiothesia."

First, the word in dispute has "huios" connected with "thesia." But, if "adoption" were meant, then why "huios" (sons) rather than "daughter" (Greek "thygatēr") or "child" (Greek "nekron") or "infant" (Greek "paidion") or "minor child" (Greek "nēpios")?  People today do not generally adopt older boys, and never adopt grown men, as the Romans did. Further, people today rarely adopt their own kin, but the Romans did this often. The point is, if simple western adoption were in view by translating or interpreting "huiothesia" as "adoption," then it would be simply placing or adoption of "children" or "babies."

The translation of "huiosethia" in Ephesians 1:5 as "adoption of children" (KJV) is false and generally corrected by later English translations. The Greek compound word is not made up of "teknon" and "thesia" but "huios" and "thesia." But, as we will see, the KJV errs often in this regard, translating "teknon" as both "child" and "son," when it suited them, and often translating "huios" as both "child" and "son" when it suited them. But, more will be said on this important point later. But, for now, let me add this information about the KJV as regard their translation practice in regard to "teknon" and "huios."

teknon (child) is translated "son" in the following passages: — Matthew ix. 2, Matthew xxi. 28; Mark ii. 5, xiii. 12; Luke ii. 48, Luke xv. 31, Luke xvi. 25; John i. 12; 1 Corinthians iv. 14, 17; Philippians ii. 15, 22; 1 Timothy i. 2, 18; 2 Tim. i. 2, ii. 1; Titus i. 4; Philemon 10; 1 John iii. 12. It is also translated "daughters" in 1 Peter iii. 6.

huios (son) is translated "child" in the following passages: — Matthew 5:9, 45, Matthew viii. 13, Matthew ix. 15, Matthew xii. 27, Matthew xiii. 38, Matthew xvii. 25, 26, Matthew xx. 20, Matthew xxiii. 15, 31, Matthew xxvii. 9, 56; Mark ii. 19; Luke i. 16, 5:34, Luke vi. 35, Luke xvi. 8, Luke xx. 34, 36; John iv. 12, John xii. 36; Acts iii. 25, Acts 5:21, Acts vii. 23, 37, Acts iv. 15, Acts x. 30, Acts xiii. 10, 26; Romans ix. 26, 27; 2 Corinthians iii. 7, 13; Galatians iii. 7, 26; Ephesians ii. 2, 5:6; Colossians iii. 6; 1 Thessalonians 5:5; Hebrews xi. 22, xii. 5; Revelation ii. 14, Revelation vii. 4, Revelation xii. 5, Revelation xxi. 12. It is also translated "foal" in Matthew xxi. 5.

This was not good translation practice. Far better it would be if English translators would translate more literally and keep their private interpretations out of the practice. The KJV translators, as all other English translators, should have always translated "teknon" as "child" and "huios" as "son."

Some bible scholars question whether a meaningful distinction exists in Paul’s use of the Greek words for “child” (Greek "nekron") and “son” (Greek "huios"). In this and the next chapter we will see that the biblical writers, in either testament, did not loosely use these terms, nor other terms denoting people at various stages of life. They did not use such words interchangeably and without significance, as some scholars and translators affirm.

If a NT writer used "huios" or "teknon," for instance, it was done on purpose, with meaningful distinction. I realize that sometimes your average person, in every day language, does not always speak so precisely and with care in the use of such terms. But, though this is generally true among the imprecise conversation of the common populace, whose grammar is often incorrect, it is not true among those who write more correctly and definitively. Neither the writers of the Hebrew OT, nor the writers of the Greek NT, used these terms loosely, as the KJV translators and some other scholars have done.

In this chapter we will begin a look at the various Hebrew and Greek terms used in Holy Scripture to denote persons at various stages of life and then make use of this information to help us decide whether the biblical writers used such terms interchangeably and without purpose, as some scholars affirm. We will see that Paul had a reason for speaking of "son" placement rather than "child" placement.

But, before doing that, let us observe other reasons why "huiothesia" cannot mean adoption. The first of the five passages with "huiothesia" that we looked at was Romans 9:4 where Paul says that "the huiothesia" belonged to those who were "Israelites." Several arguments were offered in regard to that passage which showed that it did not teach that "huiothesia" meant "adoption." Now is a good time to look at its use in Ephesians 1:4.

Predestined To Final Salvation

"Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,.." (Eph. 1:3-5 kjv)

In the Greek text "predestined us unto adoption (or son placement") is written this way:
"προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν."

The KJV translators gave us "the adoption of children" for the translation of "huiothesia." Let it be kept in mind that scholars on the meaning of this word are interpreters, and their interpretations are not always correct. To see how scholars disagree in interpretation and translation all one has to do is to consult the various English translations and notice the differences in judgment on various passages.

Some think that the way to decide which translations are correct, or most correct, is to view all the translations and see which is the majority or consensus interpretation (translation) and then accept such on that basis. This might be good in most cases, but it cannot be made a rule for the Bible interpreter, for sometimes the majority of scholars are in error and the truth is with the minority.

As stated previously, there is no justification in either the use of "children" or "adoption" in translating the word "huiothesia" into English. Literally, "nekron" means "child" and "huios" means "son." No Greek scholar on the NT disagrees with this. Whatever kind of "placing" or "placement" is in view, in the compound word, it is qualified by "huios" and not "nekron."

To translate "huios" as "children" in Eph. 1: 4 and other places (as does the KJV and some other English translations) and then claim justification for doing so on the basis that the interpreter thinks that these terms are sometimes used interchangeably and without a meaningful distinction in the NT, is not good translating. I would ask such translators - "Why not just translate literally and not impose your presupposition (about no meaningful distinction in the terms)?" If the text has "huios" and that means "son," and is distinct from "teknon" that means "child," then why lead people astray by doing as they have done? Thankfully, at least many modern English translations do at least omit "children" in favor of "sons," although many of them still keep the word "adoption." They will translate as "adoption of sons" or "adoption as sons," or in some similar manner.

Another fault with most English translations of "huiothesia" is how they will give a plural translation to the word in spite of the fact that it is singular. Thus, instead of "sons" or "children," it would be "son" or "child." One wonders why this is so. It seems to be a minor symptom of the translating and interpretation problem concerning this unique word. Yet it is a little revealing. Translating literally it would be "son placement," using the singular rather than the plural. Literally the text should be translated into English as "having predestined us to son placement."

Noticeable also is the absence of the definite article "the" in the passage, though the KJV and some other English translations add it to the text. Just as it was wrong to translate "teknon" as "son," and "huios" as "child," so it is wrong to add the definite article when it is absent in the Hebrew or Greek text, or to omit it when it is present. In Ephesians 1:5 it is not "predestined to the huiothesia," but "predestined to huiothesia." So, the KJV got these things wrong with their translation of this passage.

1. Used the word "adoption" to translate "thesia."
2. Used "child" to translate "huios."
3. Used the plural "children" for the singular "huios."
4. Added the definite article "the" when it is noticeably absent in the text
5. Used the unnecessary preposition "of" in "adoption of children"**
**some other translations use "as" for "of"

The purpose of the absence of the Greek article is to describe, define, characterize, and qualify, as any NT Greek grammar will confirm. There is a difference in saying "huiothesia" and "the huiothesia," just as there is in saying "the God" and "God" in John 1:1. The absence of the definite article does not automatically infer the indefinite. So, just as "God" in John 1:1 does not mean "a god," so "huiothesia" does not mean "a son placement." As stated previously, of the five passages where "huiothesia" is used only two omit the definite article. This is one and the other is Romans 8:15. On the other hand we saw its existence in Romans 9:4 and talked of its significance in that passage.

Another point that disproves the idea that "son placement" means "adoption of sons," in addition to the several already offered, in this and previous chapters, is the fact that what God has predestined is the end, first and foremost, and then the means to that end.

Many people erroneously connect "the huiothesia" with the beginning of the Christian life, with being adopted or born again in conversion, but this is not the case, for several reasons. Recall that Dr. Packer believed that Ephesians 1: 5 was one of three places where "adoption" or "huiothesia" was shown to be a present reality. However, it is clear that it is not a present reality as yet; And, if it is not a present reality, but a future event, then no one is yet adopted (if adoption be the correct translation).

In the text "huiothesia" is the object of God's eternal purpose, or predestination, in regard to the elect, and would therefore represent the "end" of his design in regard to them. Therefore, final salvation in the eternal state, as perfected sons of God, and sons of the resurrection, must be in view. It must be the end when the elect are all made fully like, in both soul and body, their heavenly Father. Being converted in time is not the end purpose of God in soteriological predestination, but a means to that end. Salvation and sonship, or being made fully like the Son of God, who is himself the express image of the Father, is the culmination or accomplishment of the divine decree.

Divine acts, like rational human acts, are for the attainment of some predetermined end. The purpose of the end is first in view before the determination of the means. What is first in intention is last in execution. It is therefore called the "final cause." The end purpose and design for the elect is that they be be made like the Son of God and enjoy family life with God the Father forever. Notice these words of the Apostle in regard to the decree of election and predestination.

"God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ." (II Thess. 2:13-14 KJV)

Notice the end and the means to the end. The end is "salvation" and "obtaining of the glory," which is yet mostly future. The means of this salvation are sanctification of the Spirit and faith via the gospel. But, as sanctification and faith are incomplete, being progressive and linear in the Christian life, so the salvation must be what follows it. In this verse we have two of Aristotle's "four causes." The "first cause" goes back to "the beginning," which beginning is in the mind of God, or "before the foundation of the world." The "final cause" looks forward to the end contemplated. It is purpose realized and brought to fruition. We also have "efficient" and "instrumental" causes in the verses. The Spirit is the efficient cause of sanctification and the gospel and the truth are means or instrumental causes.

In Romans chapter eight, where two of the occurrences of "huiothesia" are found, Paul mentions predestination as in Ephesians chapter one. In Romans 8:29 Paul wrote "For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son."

Both these statements, "predestined unto the huiothesia" and "predestined to be conformed to the image of his Son" look to the final state of saints in glory, in eternity to come, when they will be fully made into the image of Christ, who is the image of the Father.

Said Dr. MacArthur in a conference on Ephesians (SEE HERE - Emphasis mine):

"There's also more in it than that. The second half of the word — the first is "pre." The second half of the word is "destined," and that sort of takes you to the end. And the end of it is I think best summed up in Romans 8 that we are: "Predestined to be conformed to the image of His Son." So that God's elective purpose was to the glorification, that is the full and final salvation, of those whom He chose."

This is correct. The end of God's decree of salvation is to have a family of sons and daughters, from among fallen humanity, who have been made divine, holy, and perfect. Therefore, since MacArthur agrees that the salvation unto which the elect are chosen is final salvation, then the "huiothesia," the thing predetermined, is also connected with final salvation and "glorification." As MacArthur says, it is the final "destiny." God has predestined the "end" or completion of his purpose in salvation.

In "The Doctrine of Election, Part 1" (SEE HERE - emphasis mine) Dr. MacArthur said:

"And in the discussions that I had with you regarding that, I said that the end is determined by the beginning. Our salvation is secure to the end because our salvation was predestined in the very beginning to be completed.

And we remember that Romans 8 makes a monumental and very clear statement to that regard. when in Romans 8 the apostle Paul writes, “For whom he foreknew, he predestined to become conformed to the image of his Son.” That is, all whom God predestined will become conformed to the image of his Son in eternal glory. And thus “whom he predestined he called, and whom he called he justified, and whom he justified these he also glorified.” And so, we said that the great undergirding foundational truth that secures our future is God’s decree in eternity past. It is the fact that we are chosen for final salvation that makes our salvation secure."

Of course, again this is correct, and if so, then it is wrong to say that Ephesians 1: 5 shows that "adoption" or "huiothesia" is a present realization. Rather, it is in harmony with Paul in Romans 8:23 where he said "waiting for the huiothesia, i.e., the redemption of the body." Thus, these things are yet to be realized, and are not a present possession.

It is interesting that this is one of the verses that supposedly puts adoption or huiothesia in the present experience of Christians, rather than in the future. As we have noted already, Paul put "the huiothesia" in the future when he said that it is what Christians are yet waiting for, and is to take place with the resurrection of the body. Yet, this passage also puts son placement in the future, for God has predestined us to final and complete salvation. We might just as well translate Paul's words as "chosen to salvation in heaven in the eternal state," and "predestined us to final son placement" and "predestined to be made into the full likeness of the Father and the Son at the second coming."

Predestined To End Time Son Placement

Putting Ephesians 1:4-5 together with Romans 8: 23 we have "predestined us to son placement and to redemption of the body for which we are waiting."

Of course God predetermines the ways and means for effecting his end purposes and designs. But, he first sees the end desired and contemplated and then sets about determining the means to that end. The text has all kinds of references to what is mostly yet future for the believer in Christ. He has stated that God had chosen the believer in Christ before the making of the universe "unto salvation." But, salvation is only begun now and is not yet completed. Only at the second coming and resurrection do saints fully realize the totality of this salvation. But, which is the end and which is the means? Is initial salvation in conversion the end of being chosen or the means to the end? Is the end of salvation not yet future and the thing intended?

Paul does speak, in Ephesians one, of present blessings of salvation. But, the emphasis is rather on the eschatological end of God's purpose in salvation and redemption. When Paul says "God has blessed us with all spiritual blessings in  Christ," he does not mean that the believer, at the time of his conversion and birth, received all these blessings. Even though Paul speaks in the past tense, saying "has blessed us," yet he does not infer that all these blessings are a present reality for the believer.

God the Father "chose us in Christ" and "blessed us with all spiritual blessings in Christ" in eternity past in his decrees and in the covenant between the Father and the Son. Some of these spiritual blessings are a present reality, but the chief of them are yet future, and this fact is often stated by the NT writers in their addresses to Christians. In the context of the three occurrences of "huiothesia" in Romans chapters eight and nine, Paul, though he speaks of present blessings of salvation, nevertheless lays the stress on the future, on what is not yet realized by the Christian, being a matter of hope and expectation. In that context he put "waiting for the huiothesia" along with waiting for "the revelation of the sons of God," and for "the redemption of the body," and with the "glory that shall be revealed in us." All these are future events and all connected with "huiothesia" or "son placement."

Another reason for seeing the "huiothesia" of Ephesians 1: 4 as not something realized in the present mortal life of the elect, but something still yet future, is due to what is meant by the words "before him" in "chosen us to be holy and without blame before him." When is it that believers are "before him" in the fullest sense? Is it not in the glorious eternal state? Is that not when God himself will dwell with them and they live in his presence? Is that not the end purpose?

Consider also the fact that the choice is to be "holy and blameless," to be "without defect," before the Lord. Though Christians have a degree of holiness now, and are fully justified now, yet they are not yet in themselves, or in their characters, "blameless" or morally flawless. The Greek word translated "blameless" is "amomos" and means "without spot or blemish morally," or "faultless, unblameable."

Aug 28, 2016

Waiting For The Huiothesia VI

Chapter Six - Entering the Family of God

"Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God." (Eph. 2:19 kjv)

"For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, Of whom the whole family in heaven and earth is named..." (Eph. 3: 14-15 kjv)

In the above passages reference is made to the "household" and "family" of God. Who are the members of this family and how did they become so? Are there members of the family who have been adopted? Or, is it the case that they have all been born or created into it? Further, what family model is in view by the Apostle? The Jewish, Greek, or Roman? How are the ideas about family different or the same in each of these cultures? In what ways is NT theology built upon the family model? These questions will be addressed in this and in the next few chapters.

These verses, along with others to be mentioned in this chapter, are further proof that those who are members of the "household" or "family" of God are such who have been born into it, and not because they have been adopted. Further, this is a Hebrew or Jewish "house" and "family," denoting that only those who are of the "seed" or "lineage" of Abraham, and who are by birth "Israelites," are its members.

Some might wonder why so much insistence is being put on the idea of being born into the family of God since those who believe in adoption also believe in being born again. The reason for this is because 1) being a child of a parent by birth excludes the idea of being adopted by the same parent, and 2) those who promote adoption as a model often say that it is adoption that makes one a member of the family of God, that makes him a child of the father, that makes him an heir, and 3) this is often stated without any reference to entering the family by birth. In other words, most promoters of the adoption model do not say "we enter into God's family and become his children by birth and adoption," but will simply say "we enter God's family through adoption."

It has already been shown how both cannot be true. To insist that both are true leads to absurdities, no matter who makes the assertion. I have great respect for those who hold to the adoption model, men like MacArthur, Piper, whom I have already cited and corrected, and J. I. Packer (to be cited). Yet, on this doctrinal point, they are wrong, as we continue to see.

J.I. Packer wrote in "Knowing God" (see as cited HERE - emphasis mine)

"‘Father’ is the Christian name for God. Our understanding of Christianity cannot be better than our grasp of adoption...But this is not to say that justification is the highest blessing of the gospel. Adoption is higher, because of the richer relationship with God that it involves."

These words echo those cited in previous chapters by MacArthur and Piper. Their doctrine of adoption, which is foreign to the Scriptures, is made into the very heart of the Gospel. MacArthur thought it was superior to being born a child. Here the learned Packer says that the doctrine of God adopting children into his family is the "highest blessing of the gospel," higher than even the doctrine of justification. He says that it is the doctrine of adoption that creates "the richer relationship with God" than any other thing. Like MacArthur and Piper, Packer affirms that adoption is superior to the birth method of entering into a family, doing more for the adoptee than for the natural child. Who can believe it?

Packer also wrote:

"Adoption is a family idea, conceived in terms of love, and viewing God as father. In adoption, God takes us into His family and fellowship, and establishes us as His children and heirs." (J.I. Packer, Knowing God, pp. 186-188)

So, according to Packer, how does one enter the family of God? Does he say it is by being born into it? Does he not rather say that one is taken into the family of God by being adopted? Does he affirm, in this statement, that both birth and adoption makes one a child and heir of the Father? Further, if God births his child, what need is there for adoption? What does adoption do that birth does not do? Further, when Packer says that adoption is what "establishes us as His children and heirs," does he not deny that this was done in birth? If one is adopted, and already a child and heir by that method, then how can a subsequent birth (an absurdity) be said to make one a child and heir?

In the section "What Our Adoption Shows Us," Packer wrote:

"The word adoption (the Greek means "instating as a son") appears five times, and of these occurrences only three refer to the Christian's present relationship to God in Christ (Rom. 8:15; Gal. 4:5; Eph. 1:5). Yet the thought itself is the nucleus and focal point of the whole New Testament teaching on the Christian life."

It is good that Packer did not say that the Greek word "huiothesia" meant "adoption," but says it means "instating as a son." If the Greek word means "instating as a son," then where is the idea of adoption in those words? Do people speak of adoption in those terms? Further, why "son" and not "child"? Why "son" and not "daughter"?

He states a falsehood, as did MacArthur, when he says that the adoption metaphor is "the nucleus and focal point of the whole New Testament teaching on the Christian life." The doctrine of adoption is what presents the clearest view of how one enters into, and maintains, a familial relationship with God as Father? I thought divine birth and parental influence of the Father were the models of this family relationship? Besides the five verses where "huiothesia" is falsely translated as "adoption," where is adoption taught throughout the New Testament? Where did Jesus, Peter, James, John, etc., speak of  being made children of God by adoption? They all spoke of birth as being the only way that people become the children of God.

Further, Packer is wrong to affirm that three of the five passages with "huiothesia" refer to a present experience, and yet nothing in those passages say such. In fact, as previously observed, Paul is very clear when he says that Christians are "waiting for the adoption," and identifies it with the time of the "redemption of the body." But, more on that in upcoming chapters.

Packer also stated:

"Not is it only in the four Gospels...The Epistles, too, are full of it. We shall be drawing our evidence chiefly from the Epistles as we move on now to show the truth of our adoption gives us the deepest insights that the New Testament affords into five further matters: first, the greatness of God's love; second, the glory of the Christian hope; third, the ministry of the Holy Spirit; fourth, the meaning and motives of what the Puritans called "gospel holiness"; fifth, the problem of Christian assurance."

Again, this is just not the case. There is no mention of the adoption in the Gospels. Jesus did not teach it as the manner in which people become the children of God. Further, there is no mention of it in the Epistles, excluding the five verses of Paul with "huiothesia." Some may try to read adoption into some verses where "huiothesia" is not used, but it is not because it is already in the verses.

Packer implies that the doctrine of God adopting children gives "the deepest insights" into the New Testament teaching on how one enters the family of God. He affirms that this doctrine enhances God's love, as if more love were involved in adopting a child than in giving birth to a child. He affirms that the Christian hope, holiness, assurance, and ministry of the Holy Spirit, are all greater because of adoption than a child who was born. Who can believe it?

Packer also stated:

"In the ancient world, adoption was a practice ordinarily confined to the childless well-to-do. Its subjects, as we said earlier, were not normally infants, as today, but young adult (sic) who had shown themselves fit and able to carry on a family name in a worthy way. In this case, however, God adopts us out of free love, not because our character and record show us worthy to bear his name, but despite the fact that they show the very opposite. We are not fit for a place in God's family; the idea of his loving and exalting us sinner as he loves and has exalted the Lord Jesus sounds ludicrous and wild-yet that, and nothing less than that, is what our adoption means."

It would have been good had Packer, who is generally thorough in his writings, had told us specifically what model of adoption was used by the NT writers and borrowed from "the ancient world." He does not identify adoption as an ancient Jewish practice, as some try to do. He seems to clearly refer to either Roman or Greek adoption practice. But which? Though similar, they were not exactly the same.

What is striking about the above citation is the fact that there is contradiction in it. He first says that it was the near universal practice of the ancient Gentile world for heirless men to adopt mature sons and that the choice of which sons to adopt was based upon the fitness of the son to be adopted. This is what MacArthur taught, and which is against his Calvinistic and grace teaching. But, Packer does not handle the difficulty by creating another difficulty as does MacArthur. Packer is saying that the adoption of the ancients, which is a model of how God acquires children, is really not a model! The adoption model Paul supposedly is using (Roman) will not work in picturing how and why God saves and acquires sons and heirs. This fact should have caused Packer to realize the defect in the adoption model itself. Look at the dissimilarities, not the similarities (as was done in the previous chapter).

1. Roman men adopted because they were without male heirs. (but God adopts not for this reason)

2. Roman men adopted mature men to become heirs, and not infants nor girls. (but God does not do so)

3. Roman men adopted the most qualified of young men to be adopted. (but God does not do so)

4. Roman adoption did not make the young man a birth child in the image of the new father (but God's method of adoption does this)

It seems clear then that the adoption model is really no model at all. How could it be with so many dissimilarities? So, why do men continue to teach adoption theology when it is so foreign to Scripture?

Packer also stated:

"Adoption, by its very nature, is an act of free kindness to the person adopted. If you become a father by adopting a son or daughter, you do so because you choose to, not because you are bound to. Similarly, God adopts because he chooses to. He had no duty to do so. He need not have done anything about our sins except punish us as we deserved. But he loved us; so he redeemed us, forgave us, took us as his sons and daughters and gave himself to us as our Father."

When he speaks of adoption being in "its very nature" "an act of kindness to the person adopted," he must know that this was not the reason why Greek or Roman men adopted. He seems to be using a modern adoption as the model, and not the Roman or Greek. Yet, he says that the model he is using is "ancient" and unlike modern adoptions. So, it is like it, and not like it. In the previous chapters it was shown how Romans and Greeks adopted for their benefit and not for the chief benefit of the one adopted.

What he is doing now, after having shown how adopting the worthy is not a model of how or why God adopts, showing how there is dissimilarity in that respect, is showing how there is supposed similarity in the fact that both the Roman and Divine reasons for adoption are the same, that is, they are both acts of kindness towards the son chosen for adoption. But, even in this he has failed, for it has been shown that there was little kindness as the reason for ancient adoptions in the Gentile world. With all such discrepancies in the model, then why plead for it?

Packer also stated:

"Nor does his grace stop short with that initial act, any more than the love of human parents who adopt stops short with the completing of the legal process that makes the child theirs. The establishing of the child's status as a member of the family is only a beginning."

Notice how again Packer is clear in laying the sole reason for being in the family of God, or being children and heirs of God, in "legal process" that has several stages and acts involved in it. Notice too that he does not say that being "born of God" is the initial act that makes one an heir and child of God, or brings him into the divine family, but says it is the legal act of adoption! But, there may be a legal process in adoption, but one never becomes an adoptee until the final act! Yet, in the above, Packer makes the first "initial act" in the legal process to be what makes one an adoptee. Surely anyone can see the further inconsistency in this.

Packer, ironically, in another section of his famous book, also stated:

"The gift of sonship to God becomes ours not through being born, but through being born again." 
(Chapter Nineteen - "Sons of God" SEE HERE)

I say he has here hit the truth, but it contradicts what he has said in the above citations from the same book! How could the gift of sonship come through birth if it comes by adoption? But, this is typical of most "scholars" on this subject, and it is bewildering.

These family members, from the opening passages, are "citizens of Zion," of the "commonwealth (politeia) of Israel," which is a community of family members who are all related by a common birth, and common parents. It will be shown that all the members of this family, or faith community, are not only related by birth, but by country of origin. It will also be shown how it is not to the physical seed of Abraham, or to those who are Israelites by physical birth, that these things apply, but to the spiritual seed, to those who have been born again and made Jews inwardly. This community of believers are children of God the Father and of Zion/Jerusalem the mother. The "birth and nativity" of those who are children of the new birth is of the land of promise, of that "heavenly country."

The word "household" is from the Greek "oikos" and the word "family" is from "patria" (from pater, father) Patria represents persons of successive generations who are related by birth.

Patria refers to a family or clan, to all who are linked by line of descent from a common progenitor or linked through ancestry. It refers to all the descendants of a particular patriarch. Since the whole Jewish nation can be traced back to Abraham, then it can be called the patria of Abraham. The word "family" is a collective term for the descendants of the same father. Just like modern society, there is the basic "nuclear family," consisting of parents and children. Beyond this, there is the "extended family," which includes relatives.

The Greek word for "family" can only be applied to those who have been born into it, and cannot refer to those who are adopted. There are no adopted members in the family or household of God. There are no aliens, foreigners, nor strangers, in this community. All are citizens of the same country and of the same family heritage. The "people of God" are one spiritually ethnic nation where each citizen is brother and sister to each other.

What is meant by the "whole family" being both in heaven and earth? It no doubt includes all redeemed men and women, those now alive on earth, and those who have died in Christ and are now, as disembodied spirits, alive in heaven.  This family, divided now by location, is like a tree, a kind of "family tree." Part of any tree is visible, above ground. Part of it is invisible, below ground.

It probably also includes the holy angels who are "sons of God." Angels were not procreated or born, but created. They certainly did not become members of the divine family by adoption. Had they been begotten like men, then they would have been first infants and would have to reach perfection by a process of growth and development, like natural men and like those born of the Spirit. They were made adult full grown sons in the image of the Father and hence their title "sons of God."

Angels are like Adam, in this respect, who was himself called "son of God." (Luke 3:38) Adam was made a full grown man and "son of God" as were the angels. No other man is like this, either as respects his natural or spiritual birth. God is the originator or creator of the extended family, which includes angels and men. Angels are "sons of God," but not by being "begotten" ("to which of the angels did the Lord say thou art my son this day have I begotten thee?" - Heb. 1: 5). They are, as stated, such by creation, not procreation. They are "sons of God" by production and not reproduction.

Redeemed men, or spiritual "Israelites," who also are styled "sons of God" in Scripture, are not made full grown men in their spiritual births, but are born infants and must develop into full grown status, the "end" of their having been begotten.

Christ, as the eternally begotten Son, was not begotten as a babe, but as the perfect Son of God. Christ, however, in his begotten human nature, was born a babe and progressed through the stages of growth, from childhood to full manhood (concerning which much more will be said in future chapters).  In regard to Christ's humanity he was a "child" before he became an adult "son," but not so in regard to his divinity.

Some teach that Christ is "son" by adoption, not by nature or by eternal generation. But, the Scriptures no more speak of Christ being "son" by adoption as it does of his people or the angels becoming sons by adoption. Becoming children or sons is the result of birth and creation, not by adoption.

The God-Man, Christ Jesus, is the "Firstborn Son" of the family of God, which family includes several classes of holy beings, as observed. Christ is ruling over the house of God on behalf of the Father. (Hebrews 3: 1-6) In this family, the Father and his Firstborn Son rule. The government of it being patriarchal in structure, each family member has his or her assigned place of honor and glory and of service.

Israelites of the OT, like Christians of the NT, in being born of God, are spiritually born as infants and do not attain to full status as a "son" until full maturity and complete likeness to the Father and Son.

Welcomed into the Family

"And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you. And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty." (II Cor. 6:16-18)

The word "receive" may well be translated as "welcome." Separate yourself from your fallen family as Abraham forsook his father's house and the land of his birth in Ur of the Chaldees (Gen. 12:1) to become part of another family and nation in the land of promise. Rather than being "of" the world, the call is to become "of" God. It connotes the leaving of one family and community to become part of another.

In the Greek text "a people" is from the Greek word "laos" which often means "a people, people group, tribe, nation, all those who are of the same stock and language" in the NT, and sometimes it may simply mean "a great part of the population gathered together anywhere" (Thayer, Strong, etc.). W. E. Vine in his dictionary of NT words, says "laos" is often used "of Christians as the people of God, e.g., Act 15:14; Tts 2:14; Hbr 4:9; 1Pe 2:9" and of "a people of the same race and language," e.g., Rev 5:9; in the plural, e.g., Luk 2:31; Rom 15:11; Rev 7:9; 11:9; especially of Israel, e.g., Mat 2:6; 4:23; John 11:50; Act 4:8; Hbr 2:17."

A "people of the same race and language" are the people of God, not as respects who they are naturally, via their natural births, but as respects who they are spiritually, via their spiritual births. Their "race" is heavenly and Jewish, resulting from their birth of the Spirit and union with the Hebrew Christ. Their "language" is also unique to them as a spiritual ethnic group. Even now, metaphorically speaking, Christians speak the same language theologically, having the same basic creed of the Bible. But, one day they will all, in their eternal state, all speak the same language and be one in this as well as every other respect. Wrote the prophet: "For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent." (Zeph. 3:9 kjv)

There should be no indefinite article "a" added to the passage as there is in many English translations. Though the definite article "the" is absent, this does not justify the insertion of the "a" indefinite. The Greeks did not make use of the indefinite, and one should not always be implied by the absence of the definite. This is the consensus of Greek scholars of the NT. The literal statement is "and I will be Father to you."

If God becomes Father to a man, does this not then denote that he gives birth to that man? This was true in regard to the Greek word for "father," which defines it as denoting one who is birth father, not to an adoptive father. Of course, this is not the only thing involved in being "father" so someone. It includes providing for the well being of the family. In speaking of "sons and daughters" rather than "children" the implication is that he will not only give birth to but be responsible for their reaching their destined end of their births, that of becoming full grown sons and daughters.

Universal Father

God is viewed in Scripture as supreme Patriarch or Father in relation to creation. "yet for us there is one God, the Father, from whom are all things" (I Cor. 8:6) "One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all." (Eph. 4:6)

God is universal father. He is the "founding father" of the universe and of mankind. The man who invents or develops some new product is often called the “father” of that product. We use the term “father” to identify its source.

“Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto God, or silver, or stone, graven by art and man’s device.” (Acts 17:27)

Because God is Father of all created, some teach that the fatherhood of God means everyone is a spiritual child of God and because of that everyone is going to heaven. According to the Bible, this is not true. God is universal Father to all because he has given existence to all. He is the natural Father of all, but not the spiritual Father of all.

The whole point of all this is this: when Paul speaks of the "whole family" and relates this to "the Father," is there any idea present that God is an adoptive Father, rather than a birth Father? Who can fail to see that to father, in the Hebrew and Greek terms, refers to one who produces or creates children and sons in his image and with his nature?

I cannot find anywhere in the OT or in the NT where "father" is used to designate an adopted father, or for one who was not father because he has fathered or begat children. The idea, in Scripture, is that "father" is by definition one who has "begotten" a child. Likewise, as far as I know, no Scripture word for "child," when used in relation to parents, never alludes to an adopted child, but always to a begotten child. Even when "father" is used metaphorically there is still the idea of producing or generating. For instance, note this passage in Job. "Does the rain have a father? Who fathers ('begotten' kjv) the drops of dew?" (Job 38: 28 niv) The idea of producing or siring offspring is integral to how the word "father" is used in Scripture. Even the cry "Abba, Father," so much talked about in the context of being born or adopted, is not the cry of an adopted child, but of a birth child. We see it also in the words of Peter who speaks of "the Father...who hath begotten us again..." (I Peter 1:3 kjv) When God says that he had made Abraham the "father" of many nations (Rom. 4:17-18), it is clear that this means progenitor, not adopter. We have these words also from the NT that bear on this question of the members of the family of God - "Brethren, sons of Abraham's family," (Acts 13: 26 NAS)

Who are the real "Israelites"?

Paul will explain in Romans chapter nine how both becoming, and being placed, as "sons of God," is not true for those who are mere "Israelites" biologically, according to the flesh, or who are so in name only, or even for  those who are so culturally and religiously. He will state positively - "They are not all 'Israel' which are of Israel (Jacob)." He will say also - "neither because they are the seed of Abraham are they all children." (vs. 6-7) He had earlier said nearly the same thing.

"For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God." (Romans 2: 28-29)

Thus, there is a carnal fleshly Jew, Hebrew, or Israelite, as well as a physical circumcision. But, there is also reference to what is the opposite to the carnal and fleshly, to that one who is a Jew, Israelite, Hebrew, son of God, son of Abraham, etc., in a true and spiritual sense. In order to become a "Jew" inwardly, to become a real "Hebrew" or "son of God," one must be "born again" as Jesus taught (John 3:1-8), as well as the apostles (See for instance I Cor. 4: 13, James 1: 18, I Peter 1: 23-25). This new birth would become the real circumcision, dealing with the heart, the seat of man's moral being, and not with the flesh.

In I Cor. 10:18 Paul spoke of "Israel after the flesh," of that "Israel" of which every natural born Jew becomes a part by physical birth and natural circumcision. But the true "Israel of God" (Gal. 6:16) is made up of those who believe that Jesus is the Christ, the Son of God, be they Jews or Gentiles (according to the flesh, that is) and they are by comparison rather "Israel after the spirit." The contrast is between natural, carnal, or fleshly Israel and spiritual Israel. One who is a "Jew by nature" (Gal. 2: 15), or by physical birth alone, or merely external, is not necessarily one so internally in spirit. One may be a reckoned a Jew by men and by human ethnic standards, and one in name, but may not be so in reality. There are they "who say they are Jews but are liars." (Rev. 3:9) Wrote Paul:

"Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now." (Gal. 4: 28-29)

How does one become a "child of the promise"? By being "born after the Spirit" and not by adoption!